Japán Abc Betűi
Kéki Béla: Az írás története (Gondolat, 1971) - ABC Grafikus Lektor Kiadó: Gondolat Kiadás helye: Budapest Kiadás éve: 1971 Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés Oldalszám: 159 oldal Sorozatcím: Kötetszám: Nyelv: Magyar Méret: 19 cm x 17 cm ISBN: Megjegyzés: Fekete-fehér, színes fotókat, illusztrációkat tartalmaz.
Többféle japán ábécé is létezik; a kanákat az ún. 50 hangos tábla rendszerezi a leglogikusabban. Ez a táblázat tartalmazza a japán hangkészlet leírásához szükséges összes jelet. Önmagában csak az öt magánhangzó és egyetlen mássalhangzó, az [n] állhat. A többi mássalhangzó csak valamelyik magánhangzóval szótagot alkotva írható le. Tehát nincs "k" betűjük, csupán "ka", "ki", "ku", "ke" és "ko". A zöngés szótagokat a kana jobb felső sarkába írt macskakörömszerű izével, a [p]-s szótagokat pedig karikával jelölik. A hiragana és a katakana ugyanazokat a hangokat fedi le, különbség csupán a használatukban van. A katakanát ma már jóformán csak a jövevényszavak és külföldi tulajdonnevek lejegyzésére használják: (kóhí): kávé, (paszupóto): útlevél, (Buraddo Pitto): Brad Pitt. A hiragana használata sokkal összetettebb. Bár az egész nyelvet lejegyezhetjük vele teljes hangterjedelmében, csak kanával egyedül a kisiskolások írnak. Egy átlagosan művelt japánnak közel kétezer kínai írásjegy használatával is tisztában kell lennie egy újság elolvasásához.
thumb_up Intézzen el mindent online, otthona kényelmében Elég pár kattintás, és az álombútor már úton is van
Ha a technológia beérik sokat segíthet az orvoslásban: a várakozások szerint idővel a pszichés betegek hallucinációit is vissza lehet majd nézni. De a jövőben egy új művészeti ág is létrejöhet: hisz a bekeretezhető képek elkészítéséhez elég lesz az is ha valami szépre gondolunk. A gondolatolvasás persze más kutató-csoportokat is érdekel: a Google egykori munkatársa Mary Lou Jepsen például egy olyan sapkán dolgozik, ami egy évtizeden belül akár a gondolatátvitelt is lehetővé teheti. Népszerű Népszerű Hirdetés
). (vatasi va me ga aoi desz): Az én szemem kék. - ahol a "va" és a "ga" a mondat témáját és alanyát jelöli, ezért ezeket hiraganával írják, továbbá az "aoi" ("kék") szó változatlan "ao-" szótővéhez járuló "i" ragozódó részt is, ami azt mutatja, hogy itt egy jelen idejű melléknévről van szó (az mi a fene?? ). A kandzsik és összetételeik jelölhetnek teljes szavakat is, például: (inu): kutya, (kuruma): kocsi, (csikara): erő, (densa): vonat, (tegami): levél, (csikatecu): metró. Váltakozva fordulnak elő bennük a jelek kínai és japán olvasatai, ami egy kezdő nyelvtanulónak megnehezítheti az írást/olvasást. Sokszor próbálták már a japán írásrendszert megreformálni, de gyakorlatilag lehetetlen lenne áttérniük a latin betűs írásmódra. Emellett a történelmük és kultúrájuk szerves részei ezek a különös, szép írásjelek. Vélhetően még jó ideig kellemes, szótárazással eltöltött napokat fognak nyújtani a japán nyelv szerelmeseinek.